Skip to main content

Together They Stood; Divided They Fell

There's a strange grammatical glitch in the Book of Exodus that most readers skip right past — but once you see it, it's hard to unsee.

In Exodus 14:9-10, the Israelites are trapped between the Red Sea and the Egyptian army. Two verses in a row describe the same scene, but with a subtle shift:

9. The Egyptians pursued them [וַיִּרְדְּפוּ — plural verb] and overtook them...
10. The Israelites looked up and saw Egypt advancing [נֹסֵעַ — singular verb]..."

Same subject. Different verb. Plural becomes singular at the exact moment the Israelites look up and see their enemy.

Why?


What Was Actually Chasing Them

Before we get to the grammar, let's look at the numbers — because they're striking.

Exodus 14:7 tells us Pharaoh took "600 choice chariots, and all the other chariots of Egypt." Call it generously a few thousand soldiers. A real threat, but a finite one.

Now look at the Israelites. Exodus 12:37 says "about 600,000 men on foot, aside from children" left Egypt. Even treating that as a round figure, the Israelites vastly outnumbered their pursuers. We're talking about something like 600 chariots versus 600,000 fighters.

Objectively, the Israelites had the numbers. They weren't facing annihilation — they were facing a fast-moving pursuit force that they could have overwhelmed.

But that's not what they saw.


Fear Turns Plural Into Singular

When the Israelites "lifted their eyes," they didn't see 600 chariots. They didn't see discrete military units, individual soldiers, solvable problems.

They saw מִצְרַיִםEgypt. Singular. Monolithic. The whole crushing weight of the civilization that had enslaved them for four hundred years, bearing down on them as one.

That's what the grammar is capturing. In verse 9, the narrator gives us the objective reality: they (plural) pursued. Many enemies, many chariots, a countable force. But in verse 10, when the Israelites become the subject — when we shift to their perspective, their perception — the enemy collapses into a single terrifying entity.

This is what fear does. It takes what is plural and makes it singular. It takes discrete, manageable problems and fuses them into one overwhelming, undifferentiated threat. It turns "600 chariots" into "Egypt."


The Irony Hidden in Exodus 1

Here's where it gets really interesting.

Flip back to Exodus 1:9. Pharaoh is trying to whip up fear among the Egyptians about the Israelites:

"Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us."

Notice the structure. Pharaoh speaks of his own people in the plural — "us." But Israel? He uses the singular — "the people," עַם, a collective, undifferentiated mass. Not individuals. Not families. Not workers and children and old men. Just: the threat.

Pharaoh is doing exactly what the Israelites will do at the Red Sea. He's taking a plural reality — many individual Israelite families living in Goshen — and collapsing them into a singular, menacing "people" so that fear can do its political work.

And it works. Egypt spends the next several chapters enslaving and brutalizing the Israelites, justified by this inflated, singular threat.

Then the tables turn. At the Red Sea, the Israelites look up and see "Egypt advancing" — singular — even though what's actually approaching is a finite chariot force they outnumber a thousand to one.

The oppressor's propaganda becomes the victim's psychology. Pharaoh taught the world to see Israel as one undifferentiated mass. Now Israel looks at Egypt and can only see one undifferentiated mass. Fear is contagious across generations. The grammatical pattern repeats, and it's devastating.


What This Means

The traditional commentators noticed the grammatical shift and drew their own lessons. Rashi said the singular meant Egypt was unified "like one man with one heart" — all the more terrifying. The Midrash said the Israelites were seeing Samael, the guardian angel of Egypt, descending to join the battle. Ibn Ezra said it was just how Hebrew collective nouns work, nothing to see here.

But I think the most honest reading attends to the numbers: the Israelites weren't actually facing an existential threat. They were facing a solvable military problem that fear had inflated into an existential one.

That's a profound psychological observation buried in a grammatical footnote.

We do this constantly. A difficult conversation becomes "the whole relationship is broken." A setback at work becomes "my career is over." A disagreement with a friend becomes "nobody really knows me." The plural collapses into the singular. The discrete becomes monolithic. The solvable becomes impossible.

The story's resolution — God splitting the sea — is of course a miracle. But the text hints that there's another kind of miracle needed first, a more interior one: the restoration of plural vision. Seeing 600 chariots instead of "Egypt." Seeing the specific problem instead of the all-consuming threat. Seeing what is actually there, in its actual proportions.

The sea doesn't split until Moses stretches out his hand — until there's human action, human initiative. Maybe the stretch of the hand is itself an act of reperception. A choice to look at the chariots and not at Egypt.


The grammatical glitch in Exodus 14 isn't a scribal error or a quirk of Hebrew collective nouns. It's a precise notation of what fear does to the mind: it takes what is plural, discrete, and countable — and makes it one.

And the first step out of that trap is to start counting again.

Comments

Popular posts from this blog

Rabbi Marcus

My sister called this morning and left a message telling me that Rabbi Marcus passed away. I hadn't seen the man in quite some time (It's been a while since I've been to Toronto, even longer since I've been to Bnai Torah and almost forever since I last spoke with the rabbi - probably at my aufruf a few years back). I did know that he was sick, but I never really process these things well (out of sight, out of mind?). And as inevitable as the news was for some, it really caught me off guard. The first time I met the rabbi I was a five year-old kindergarten student at Eitz Chaim. Over the course of the year we had been learning our Aleph Bet , earning stars for every letter that we covered along the way. I, of course, had procrastinated for most of the year so that, by the end of the year, I had only gotten as far as the fifth or sixth letter (not for lack of knowledge, mind you). With time running out, I tried to corner my teachers to have them listen to me run through a...

Try, try again

It's been a while since my last blog (the Israel trip) and, of course, a lot has happened since then. But it would take me too long to go back and recap the past month, so I'll just take it from the top. Israel expenses keep adding up: I was sick to my stomach for a lot of the time that I was in Israel. When I got back I went to see a GI and he ordered an endoscopy. Needless to say, these things aren't free. And since I got sick on the way to Israel, I decided to add it to the expense of the Israel trip (it's all the same back account, but mentally, it helps). Then came the credit card bills. Well, that was a bit of a shock. When it's on the card, you really don't feel it. Our most expensive days were those "second days" that we opted out of. Maybe G-d is punishing me for keeping only one day of Chag (or maybe I was just too irresponsible with my money). I just remind myself that spending money in Israel is a Mitzvah. Finally, despite trying to figure ...

Full Trasnparentsy #transtorah

One of the steps in the process of understanding the concept of “transgender” is to recognize that society assigns one of two gender roles to people, based on their sex at birth. When someone is born with a penis, society labels them as male and projects certain expectations onto that person (i.e., blue clothing, sports-lover, stoic, etc.); when someone is born with a vagina, society labels them as female and projects other expectations onto that person (i.e., pink clothing, princess-aspiring, emotional, etc.).  Transgender people do not fit the typical binary expectations of society, with some even identifying as non-binary and/or gender fluid. This week’s Torah portion - Parshat Toldot - begins with the story of the birth of Yakov (Jacob) and Eisav (Esau). Almost immediately, each of the children were assigned specific identities, which the Torah presents as binary (and which, perhaps, can be mapped onto gender roles): Eisav emerged first from his mother’s womb, covered in hair f...